[translate this into English]...." A la Recherche du temps perdu "?

8 Answers

Relevance
  • 8 months ago
    Favorite Answer

    There have been many translations of this title of the well-known novel by Marcel Proust, but to my ear the most successful is 'In Search of Times Gone By".

    The novel explores the author's memories, from his childhood to the present. The time was not 'wasted', but 'lost' in the sense that it won't come back. 'Gone by' suggests this elegantly.

    • RE
      Lv 7
      8 months agoReport

      The times had gone by, but his memories of them remained, buried deep but revived through the taste of a petite madeleine.

    • Log in to reply to the answers
  • 8 months ago

    This question has often been asked on here, it means ( literally): '' In search of lost time ''.

    • Log in to reply to the answers
  • mamina
    Lv 6
    8 months ago

    A la búsqueda del tiempo perdido

    In search of the old time

    • Log in to reply to the answers
  • Anonymous
    8 months ago

    In search of times gone by. Mais où sont les neiges d'antan? But where are the snows of yesteryear?

    • Log in to reply to the answers
  • What do you think of the answers? You can sign in to give your opinion on the answer.
  • Lôn
    Lv 7
    8 months ago

    "In search of lost time",

    • Log in to reply to the answers
  • Anonymous
    8 months ago
    • Log in to reply to the answers
  • Anonymous
    8 months ago

    "In quest of lost/wasted time"

    • Log in to reply to the answers
  • 8 months ago

    "Looking after the lost era" or "Searching the lost era". The second one is better (literature)

    • Log in to reply to the answers
Still have questions? Get answers by asking now.